Форум для мамочек Бреста

Объявление


Инклюзивный центр Авокадо

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум для мамочек Бреста » Мода и стиль » Шо-шо вы сказали, Гуерлайн? Шпаргалка по названиям брендов.


Шо-шо вы сказали, Гуерлайн? Шпаргалка по названиям брендов.

Сообщений 1 страница 30 из 32

1

Спорили мы спорили, как правильно, Тиссот или Тиссо  :D

Итак, читаем и запоминаем.
Косметика и парфюмерия
Французы

Avene = АвЭн
Bourjois = БуржуА
Cacharel = КашарЭль
Caudalie = КодалИ (КёдалИ)
Chanel = ШанЭль
Christian Dior = КристиАн ДиОр
Clarins = КларАнс
Clé de Peau = Кле Де Пё
Chloe = КлоЭ
Darphin = ДарфАн
Decleor = ДеклеОр
Garnier = ГарньЕ
Givenchy = ЖиваншИ
Guerlain = ГерлЕн
Jean Paul Gaultier = Жан-Поль ГотьЕ
Lanvin = ЛанвАн (ЛанвЭн)
La Prairie = Ла (Ля) ПрерИ
La Roche-Posay = Ла (Ля) Рош-ПозЭ
L`Occitane = ЛёкситАн (ЛокситАн)
Lolita Lempicka = ЛолИта ЛемпИка
Payot = ПайО
Rochas = РошА
Serge Lutens = Серж ЛютЕнс
Sisley = СислЕ
Uriage = УрьЯж
Vichy = ВишИ
Yves Saint Laurent = Ив Сэн-ЛорАн

Американцы
Alterna = АльтЭрна
Aubrey Organics = Обри ОргАникс
Avon = Эйвон
Benefit = БенэфИт
Bobbi Brown = БОбби БрАун
Carolina Herrera = КаролИна ЭррЭра
China Glaze = ЧАйна ГлЭйз
Clinique = КлинИк
DKNY = Ди-Кей-Эн-Уай или ДОнна КарАн Нью-Йорк
Elizabeth Arden = ЭлИзабет Ардэн
Estee Lauder = ЭстЭ ЛАудер
Essie = Эсси
O.P.I. = ОпиАй (ОупиАй)
Orly = ОрлИ
Revlon = РевлОн
Skinceuticals = СкинсьЮтикэлс
Victoria's Secret = ВиктОрия СИкрет

Итальянцы
Alfaparf = АльфапАрф
Bvlgari = БУлгари
Cerruti = ЧеррУти
Collistar = КоллИстар
Dolce & Gabbana = ДОльче и ГаббАна
Fendi = ФЕнди
Giorgio Armani = ДжОрджо АрмАни
Moschino = МоскИно
Nouba =НУба
Pupa = ПУпа
Roberto Cavalli = РобЕрто КавАлли
Valentino = ВалентИно
Versace = ВерсАче

Японцы
Comme Des Garcons = Ком Де Гарсон
Issey Miyake = ИссЭй МиЯки
Kenzo = КензО
Lunasol = ЛунасОл
Murasaki Japan = МурасАки ДжАпан
Shiseido = ШисЕйдо (СИсейдо)

Отредактировано Настурция (09-10-2013 15:08:21)

+4

2

Дизайнерские марки

Французы
Правильное произношение:
Chanel = Шане́ль
Maison Martin Margiela = Мэзо́н Марта́н Маржела́
Yves Saint Laurent = Ив Сен-Лора́н
Lanvin = Ланва́н
Hermes = Эрме́с
Comme Des Garçons = Ком де Гарсо́н
Balmain = Бальма́н
Givenchy = Живанши́
Christian Dior = Кристиа́н Дио́р
Rochas = Роша́
Barbara Bui = Барбара́ Бюи́
Chloe = Клоэ́
Herve Leger = Эрвэ́ Лэже́
Louis Vuitton = Луи Вьютто́н
Isabel Marant = Изабель Мара́н
Cacharel = Кашаре́ль
Christian Louboutin = Кристиан Любута́н
Jean Paul Gaultier = Жан-Поль Готье́
Sonia Rykiel = Соня Рике́ль
 
итальянцы

Giorgio Armani = Джо́рджо Арма́ни
Alessandro Dell’Acqua = Алесса́ндро Деля́куа
Bottega Veneta = Боттега Ве́нета
Dolce and Gabbana = До́льче энд Габба́на
Moschino = Моски́но
Versace = Верса́че
Salvatore Ferragamo = Сальваторе Феррага́мо
Roberto Cavalli = Роберто Кава́лли
Miu Miu = Ми́у Ми́у
Alberta Ferretti = Альберта Ферре́тти
Etro = Э́тро
Emilio Pucci = Эми́лио Пу́ччи
Trussardi = Трусса́рди
Missoni = Миссо́ни
Gianfranco Ferre = Джанфра́нко Фе́рре
Sergio Rossi = Серджо Ро́сси
Giambattista Valli = Джамбатти́ста Ва́лли

испанцы
Balenciaga = Баленсиа́га
Manolo Blahnik = Маноло Бла́ник
Loewe = Лоэ́вэ
Paco Rabanne = Пако Раба́нн
Adolfo Dominguez = Адольфо Доми́нгес
Oscar de la Renta = Оскар де ля Рента
Antonio Marras = Антонио Ма́ррас
Carolina Herrera = Каролина Эрре́ра

американцы и англичане
Ralph Lauren = Ральф Ло́рен
Levi’s = Ливайс
Donna Karan = Донна Ка́ран
Marc Jacobs = Марк Дже́йкобс
Alexander McQueen = Александр Маккуи́н
Anna Sui = Анна Сью
Burberry = Бёрберри
Calvin Klein = Кэлвин Клайн
Stella McCartney = Стелла Макка́ртни
Charlotte Olympia = Шарлот Оли́мпия
Gareth Pugh = Гарет Пью
Jill Stuart = Джил Стю́арт
Vivienne Westwood = Вивьен Ве́ствуд
Mulberry = Ма́лберри
Matthew Williamson = Мэтью Уи́лльямсон
Paul Smith = Пол Смит
Tommy Hilfiger = Томми Хилфи́гер
Michael Kors = Майкл Корс
Badgley Mischka = Бэдгли Мишка

Грамотное произношение, как и чистая обувь или вилка с ножом, являются атрибутами хорошего воспитания.

Отредактировано Настурция (09-10-2013 15:07:49)

+5

3

Закрепим?

Burberry {БЁррбёри}
Bvlgari {БУллгари}
Byblos {БИблос}

Chacharel {КашарЭль}
Calvin Klein {КЭльвин Кляйн}
Carolina Herrera {КаролИна ЭррЕра}
Cartier {КартьЕ}
Celine {СелИн}
Cesare Paciotti {ЧезАрэ Пачётти}
Chanel {ШанЭль}
Chantal Thomas {Шанталь ТомА}
Chloe {КлОэ}
Chopard {ШопАр}
Christian Loboutin {КристьЯн ЛубутЭн}
Christian Lacroix {Кристьян ЛакуА}
Claude Montana {Клод МонтАна}
Clarins {КларАн}
Christian Dior {КристиАн ДиОр}
Cop Copine {Коп КопАйн}
Comme des Garcons {Ком дэ ГарсОн}
Dolce & Gabbana {Дольче энд ГабАна}
DKNY {ДиКэЭнАй}
Diane Von Furstenberg {ДаЯн фон ФюрстенбЕрг}
Dsquared {ДисквАред}
Elie Saab {Эли Зааб}
Emanuel Ungaro {ЭмануЭль УнгАро}
Emilio Pucci {Эмилио ПУччи}
Emporio Armani {Эмпорио АрмАни}
Etro {Этро}
Ermenegildo Zegna {ЭрменеджИльдо ЗЕнья}
Georg Jensen {Ёрг ЙЕнсен}
Gianfranco Ferre {Жанфранко ФеррЭ}
Giorgio Armani {ДжОрджио АрмАни}
Gianni Versace {ДжиАнни ВерсАче}
Givenchy {ЖивАншИ}
Gucci {Гуччи}
Guerlain {ГерлЭн}
Guy Laroche {Джии ЛарОш}
Helmut Lang {ХЭльмут Лан}
Hermes {Эрмес} {Эрмэ}
Isabel Marant {ИзабЕль МарАн}
Iceberg {Айсберг}
Jean Paul Gaultier {Жан Поль ГотьЕ}
Juicy Couture {ДжУси КутЮр}
Just Cavalli {Джаст КавАлли}
Karen Millen {КАрэн МИллен}
Kerastase {КерастАс}
Kenneth Cole {Кеннет Коул}
Kris Van Assche {Крис Ван Аш}
Lanvin {ЛанвЭн}
Lancel {ЛансЭль}
Lacoste {ЛакОст}
Lancôme {ЛанкОм}
Laurel {ЛаурЕль}
Louis Vuitton {Луи Вюиттон}
Luisa Spagnoli {ЛуИза Спаньёли}
Marc Jacobs {Марк ДжЭйкобс}
Manolo Blahnik {МанОло БлАник}
Miu Miu {Миу Миу}
Moschino {МоскИно}
Moncler {МонклЕр}
Mulberry {МАлберри}
Maison Martin Margiela {МэйсОн МАртин МаржЕла}
Manolo Blahnik {МанОло БлАник}
Mont Blanc {МонблАн}
Paco Rabanne {ПАко РабАн}
Pierre Cardin {Пиер КардОн}
Philipp Plein {ФилИпп Плейн}
Plain Sud - {Плен Сууд}
Paul Shark {Пол Шарк}
Ralph Lauren Ralph {Ральф ЛОрэн}
Rochas {РошА}
Rodarte {РодАрти}
Salvatore Ferragamo {СальватОрэ ФеррагАмо}
Sonia Rykiel {Соня Риккель}
Tissot — [Тиссо]
Viktor&Rolf {ВИктор энд Рольф}
Yohji Yamamoto {Ёджи ЯмамОто}
Yves Saint Laurent {Ив Сэн ЛорАн}

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/4/80/275/80275529_large_1isp.jpg
[реклама вместо картинки]
[реклама вместо картинки]
http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/4/80/271/80271117_large_5.jpg

0

4

Настурция написал(а):

Clé de Peau = Кле Де Пё

почему "Пё"? Peau [по] франц. — кожа...Сочитание "eau"-читается как "о"
сорри, за "пять копеек"))

0

5

А я все равно ничво не запомню и все равно для меня Chloe - это Хлоя.
И быть мне калхозником невоспитанным до каньца дней маих!  :hobo:  :D

Отредактировано Анчоус (09-10-2013 20:01:29)

0

6

Soleil
да кабы я знала. Это же не моя транскрипция.  :yep:

0

7

Анчоус написал(а):

для меня Chloe - это Хлоя.

И для меня тоже. Была и есть :)   
...и, боюсь, что будет  http://i32.fastpic.ru/big/2011/1127/8d/df0c737b684c794a9128fe4d7be7218d.gif
ни за что не запомнить все.

..A у нас в деревне все так гаварят...

0

8

Soleil написал(а):

Сочитание "eau"-читается как "о"

Анчоус написал(а):

все равно для меня Chloe - это Хлоя.

:love: французский))))
от и я тут всё равно на английский манер буду хибой :crazy: , но не как надобно ибу (hibou)

0

9

Настурция написал(а):

Hermes = Эрме́с

Настурция написал(а):

Hermes {Эрмес} {Эрмэ}

так Эрмес или Эрмэ?
насколько помню согласные на конце во французском не читаются......или я ошибаюсь?

Настурция написал(а):

Bottega Veneta = Боттега Ве́нета

все равно говорю венЕта
и Zegna для меня всегда будет зеГной, а не зеНьой
ну Ungaro поспорила бы...........там явно унгарО

Отредактировано танита (09-10-2013 22:19:24)

0

10

:D Настурция,как я тебя люблю :cool:
А что делать с теми,кто учил немецкий язык?Мне здесь половину зубритьучить нуна будет :crazyfun:

0

11

Анчоус написал(а):

и все равно для меня Chloe - это Хлоя.

от и я сенни то возмущалась,а шо поделать.надо запоминать :D  Так Хлое как то красивши -не находите? :whistle:

0

12

Bella написал(а):

Анчоус написал(а):

    и все равно для меня Chloe - это Хлоя.

коллеги работали с Chloe и обзывали ее Хлой. Шо поделать -мужики))

0

13

hibou написал(а):

ибу

Счас кого-то забанят за маты  :D

0

14

Анчоус написал(а):

Счас кого-то забанят за маты

Чус, ну как таки заманчиво звучит ;)

0

15

А Мotivi - куда ударение нужно? И Бенетон? (Ой, там где-то было две согласных, то ли беннетон, то ли бенеттон...) :blush:

0

16

Анчоус написал(а):

Счас кого-то забанят за маты

Svet_Л@н@ написал(а):

как таки заманчиво звучит

http://s1.uploads.ru/i/Dmr4h.gif
:playful: завидуйте-завидуйте))) от такой у мя ник ругательный)

0

17

hibou написал(а):

от такой у мя ник ругательный)

если б в начале стояло ya, тогда точно))

0

18

hibou написал(а):

от такой у мя ник ругательный)

да чего уж там, смелый ник для наших краев. Зато теперь наши форумские знают одним французским словом больше :)

0

19

Настурция написал(а):

да кабы я знала. Это же не моя транскрипция.

Наташ, так это я не к вам с замечанием...так, мимо пробегала... :)
Я вот с трудом английские марки верно запоминаю..

танита написал(а):

так Эрмес или Эрмэ?
насколько помню согласные на конце во французском не читаются......или я ошибаюсь?

Абсолютно верно, согласные на конце слов не читаются. В названии бренда Hermes http://s4.uploads.ru/t/C0LXR.jpg
во втором слоге над буквой Е стоит "акцент"(значок),-предполагает прочтение буквы S на конце слова- "ЭрмЭс".

Отредактировано Soleil (10-10-2013 06:04:37)

+1

20

Ну и с Levi's поспорила бы.. Тут левис должно быть, но не левайс.

0

21

Tiffany написал(а):

Тут левис должно быть, но не левайс.

в Штатах произносят Ливайз. Основателя компании звали Леви Штраус, но в США его имя произносилось именно Ливай.
Впрочем, Найки на просторах СНГ тоже на свой лад переиначили, теперь Найк все говорят, так что и с джинсами неразбериха не удивительна

Отредактировано biggie (10-10-2013 09:36:28)

0

22

Tiffany написал(а):

левис должно быть

А чего? Всю жизнь I читается как  ай

0

23

Да вы правы, специально спросила гугла и очень удивилась, всю жизнь била себя в грудь и всех исправляла)))) ЛЕВАЙС!! (Затрублю себе не носу :-)

А еще больше удивилась, что основатель-таки Левай Стросс!)))))

Отредактировано Tiffany (10-10-2013 12:12:15)

0

24

hibou написал(а):

от такой у мя ник ругательный)

еще в школьную пору у нас в классе ходила хохма про охоту на сову по-французки (грамматически это неверно, т.к. должны быть артикли). Это дословный перевод (читаем то, что в скобках) :blush:
охота - chasse (щас)
на  - au (у)
сов - hibou (ибу)

Отредактировано vademecum (10-10-2013 15:24:16)

+3

25

продолжим:
dsquared2 - ди скуэ'д ту

0

26

vademecum написал(а):

охота - chasse (щас)на  - au (у) сов - hibou (ибу)

супер!!! :D  поржала)))

0

27

Девочки, а если все-таки по теме

pchela написал(а):

А Мotivi - куда ударение нужно? И Бенетон? (Ой, там где-то было две согласных, то ли беннетон, то ли бенеттон...)

0

28

Мotivi - итальянская торговая марка, потому - мотИви.
Аналогично и с Benetton: исходя из того, что основатель компании - итальянец (и головной филиал у них в Италии),  то  ударение на последний слог - БенеттОн.

Отредактировано biggie (11-10-2013 07:49:45)

+1

29

10 ошибок в произношении брендов

1.Найки. Название бренда происходит от имени богини победы Ники и в оригинале звучит "Найки". Именно так его произносят в Соединенных Штатах. Однако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтения английского слова "nike" с другой стороны, привели к широкому распространению в Европе в целом и в России в частности неправильной транскрипции "Найк". Неправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используется в названии официального представителя компании в России.

2. Ламборгини. Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется "Ламборгини". Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после "g" стоит "h", то оно читается как "Г". Однако в России настолько распространено неверное произношение "Ламборджини", что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.

3. Хенде. В переводе с корейского "Hyundai" означает "современность". Правильная русская транслитерация этого слова — "хёндэ" с ударением на последний слог. В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание "Хендэ". В народе же корейского автопроизводителя именуют и "Хёндай", и "Хюндай", и даже "Хундай".

4. ПОрше. Произносится "Порше" с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше. Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная "e" в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).

5. Бэ-Эм-Вэ. Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить "Би-Эм-Дабл-Ю". Не нужно - потому что "Бэ-Эм-Вэ" - это абсолютно адекватное произношение для BMW, немецкого автомобилестроителя, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. В немецком языке буквы, вошедшие в бренднейм, называются именно так, и W - это "Вэ".

6. Моет э Шадон. Вопреки распространенному в России мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убирается не "т" в слове Moёt, а "н" в слове Chandon. Союз "и", представленный в имени амперсандом, читается, как и положено по-французски, "э".

7. Левис. Тщательные исследования выявили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в США бытуют оба варианта. Люди продолжают интересоваться, спорить, доказывать, но вся доказательная база в этом случае сводится к двум моментам: носители английского языка чаще всего говорят Ливайз, потому что по правилам английского имя Levi читается как "Ливай"; но создателя первых джинс звали Леви. Леви Штраусс был немецким евреем, при рождении получившим имя Loeb. В 18 лет он переехал из родной Баварии в Сан-Франциско, и его имя для удобства произнесения в Штатах превратилось в Леви. И если следовать грамматике английского языка, то правильней "Левис".

8. Зирокс. Удивительно, но на самом деле "зирокс", а не "ксерокс". В Штатах начальную букву "X" всегда читают как "З". "Зена - королева воинов" тоже, кстати, пишется "Xena". Но в России с самого первого копировального аппарата Xerox называли именно ксероксом, и сейчас никто уже не поймет, о чем идет речь, если услышит "зирокс".

9. Самсон. Samsung произносят в России произносят, как "Самсунг", но более правильно "САмсон" , с ударением на первом слоге, что в переводе означает "три звезды".

10. Мицубиси. Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте "Митсубиши". Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между "с" и "ш", но ближе к "с", чем к "ш", поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на "Мицубиси".

+4

30

Benefit = БенэфИт

/'benɪfɪt/  - бЕнифит, и то, там больше Э, чем Е

0


Вы здесь » Форум для мамочек Бреста » Мода и стиль » Шо-шо вы сказали, Гуерлайн? Шпаргалка по названиям брендов.