Форум для мамочек Бреста

Объявление


Инклюзивный центр Авокадо

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Особенности нашего языка.

Сообщений 121 страница 150 из 259

121

Малина
есть понятия "язык" и "речь"..так вот здесь разговор уже идет именно о культуре речи) на мой субъективный взгляд)
или "как мы говорим" - от это название как нельзя лучше подойдет...

0

122

batiula написал(а):

или "как мы говорим" - от это название как нельзя лучше подойдет...

не, batiula, я задумывала темку именно не "как" мы говорим, а "что" мы говорим, ну или слышим.

0

123

Малина, ну так особенности - это ж и есть сравнение с другими, за что на нас ругались???

0

124

Veronika, понимаешь, начиналось все, как и было задумано, со всяких прикольных слов и их произношения, а дошли до "культуры" и чуть не подрались за родную Беларусь  http://www.kolobok.us/smiles/light_skin/give_heart2.gif

0

125

Veronika написал(а):

Как и в Германии - врачу не "тыкают",

Irina написал(а):

в немецком, например, есть и sie (мн.ч) и Sie (с большой буквы вежливое).

Honey Any, не спорьте. Irina, Veronika правильно говорят. Или Вы жили, напр., в той же Германии и знаете, о чём говорите?

По поводу Беларусь- Белоруссия, мне тоже очень не нравится "Белоруссия". Это, по-моему, всё ещё имперские замашки российские.

Алена написал(а):

А вы когда нибудь слышали речь Столинского района д. Рубель,

Я по работе столкнулась с этим Рубелем очень плотно. И всё это было по телефону и очень часто. Сначала бесилась, а потом просто включала громкую связь и мы всем отделом хохотали. Там на самом деле непереводимая игра слов.

Ну, дОговор, катАлог,  МОЁ кофе, МОЁ день рожденья бесит очень сильно.

0

126

mama написал(а):

МОЁ день рожденья

сила!  :rofl:

0

127

Малина

мне это так часто попадается, что просто не смешно уже мне...  :mad: Я тихо бешусь...

0

128

mama написал(а):

МОЁ кофе

а так говорить уже можно.  :playful:  Официально признанная в грамматике р.яз. переходная  форма.

0

129

mama написал(а):

Или Вы жили, напр., в той же Германии и знаете, о чём говорите?

бывала в тех странах, и родственников везде хватает в странах по ЕС.
а вот вам на затравочку по поводу наличия местоимений ед. ч. 2 л. кроме ТЫ

В английском языке нет различия между вежливой формой обращения Вы и более фамильярной - ты, подобно русскому языку. Местоимение you имеет одну форму для единственного и множественного числа, а сказуемое после него всегда ставится во множественном числе.

http://allengl.narod.ru/mybook/chIII-1.htm

Личные (je, tu..) во французском языке
В именительном падеже:
Je
Tu
Il, elle

Nous
Vous
Ils, elles

http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=1597

Как «выкают» в странах мира

Более или менее строгие правила, как обращаться к начальнику, подчиненному или коллеге, существуют в странах, где общение в целом регламентировано. Например, в Германии или Франции, где «тыкать» принято лишь коллегам, с которыми говорящий знаком достаточно хорошо. В Германии кроме обычного Sie (в немецком языке вежливой формой является местоимение третьего лица множественного числа) часто используются всевозможные звания: «доктор», «инженер», а за неимением таковых — просто «коллега». Французские правила схожи с немецкими.

В большинстве стран Скандинавского полуострова вежливая форма вы практически не употребляется ни в разговорах, ни в письменном общении. Обращение на вы сохраняется лишь к особам королевской фамилии. В корпорациях «ты» обычно говорят даже главе корпорации или ее владельцу. Такое неприятие «выканья» привело к тому, что в некоторых странах, например в Финляндии, обращение на вы стало часто носить почти оскорбительный характер.

Особый случай — англоязычные страны. В английском языке местоимения второго лица единственного и множественного числа совпадают («you»). Устаревшее местоимение второго лица единственного числа «thou» практически перестало употребляться к середине XVIII века и уже в то время считалось достаточно невежливым (на суде над сэром Уолтером Рэли королевский прокурор в гневе кричал ему: «Я буду тебе „тыкать“, предатель!»), если произносилось за пределами церквей. Тем не менее существует целый набор способов высказать свое уважение или подчеркнуть неформальность отношений. Использование обращений «сэр» и «мадам» подчеркивает формальность общения, а предложение перейти на обращение только по именам аналогично русскому «перейдем на „ты“». Что же до стандартов обращения, то их попросту нет. Все зависит от правил поведения в одной отдельно взятой компании. Например, в крупном банке или торговом доме (скорее в Британии, чем в США) практически все будут обращаться друг к другу только по фамилии (что приравнивается к обращению на вы). Другое дело — молодые компании, в которых чаще все топ-менеджеры обращаются друг к другу только по именам, а иногда это правило распространяется и на всех служащих компании.

http://1001.ru/arc/issue799/

Отредактировано Honey Any (10-11-2010 01:58:57)

0

130

Irina написал(а):

в немецком, например, есть и sie (мн.ч) и Sie (с большой буквы вежливое).

Honey Any написал(а):

пообщайтесь с филологом нем. языка о его морфологии, желательно чтобы уровень был преподаватель в университете, Вам очень все подробно объяснят, спорить и доказывать нет смысла

Honey Any написал(а):

В Германии кроме обычного Sie (в немецком языке вежливой формой является местоимение третьего лица множественного числа)

Сами себе противоречите!!!!! Простоте за off [взломанный сайт]  :blush: не смогла не ответить

0

131

Irina

Honey Any написал(а):

а вот вам на затравочку по поводу наличия местоимений ед. ч. 2 л. кроме ТЫ

Honey Any написал(а):

В Германии кроме обычного Sie (в немецком языке вежливой формой является местоимение третьего лица множественного числа) часто используются всевозможные звания: «доктор», «инженер», а за неимением таковых — просто «коллега».

не выдирайте из контекста

0

132

Андреевна написал(а):

а так говорить уже можно.

Я это знаю, договОр и дОговор тоже уже оба варианта допустимы. и мне почему-то кажется, что эти новые нормы приняли те люди, которые и говорят дОговор и МОЁ кофе. Так и МОЁ день рожденья скоро будет официальной нормой.

0

133

ох и понесло вас всех с местоимениями. при чем тут все другие языки, если в русском есть ТЫ и ВЫ :question: , и всего-то надо помнить, что "тыкать" незнакомым людям нельзя :mad: . ну и про "вы":

вы, вас, вам, ва́ми, о ва́с и (как выражение уважения к адресату речи — одному лицу) Вы, Вас, Вам, Ва́ми, о Ва́с
Орфографический словарь, 2004 г.

все ж в школе учились, елки-иголки!
  еще про Беларусь напишу. в сети, между прочим, даже движение есть в поддержку правильного названия нашей страны, без перевода "Белая"! звучит примерно так: Use BELARUS in all languages instead of Weißrussland, Vitryssland ..

0

134

mama, наверное доля истины в этом есть, да и проще же язык поменять, чем переучивать людей, непонятно по каким причинам говорящих неправильно..да и демократия же у нас :dontknow:

0

135

сегодня в который раз услышала:"Спроси ее, или купила она хлеб." кто знает, это только местная особенность или в России тоже так могут сказать?

0

136

biggie написал(а):

Спроси ее, или купила она хлеб

Вот, спасибо, что напомнили. Меня такой оборот речи бесит. Что-то я какая-то вообще бешеная :D

0

137

mama написал(а):

Меня такой оборот речи бесит

извините, если что. бесить никого не хотела :), но я и сама завожусь, когда это слышу. Да, еще вспомнила, что меня "вырубает" - "уплочено" и "ты меня угОстишь?" (впрочем, последнее, видимо, объясняется влиянием белорусского.)

0

138

Honey Any кстати,сегодня приходил папа в гости,он стопудовый русак,мне сразу вспомнилась темка. Подхожуя к шкафу и спрашиваю: это что? Он в ответ: гардероб :D  так что никаких шифоньеров,значит все и везде по своему называют.

0

139

Bella
шифоньер и гардероб зависит от местности, на юге распространен гардероб, все что дальше урала шифоньер, так что тут еще и местный диалект надо учитывать

biggie написал(а):

Спроси ее, или купила она хлеб

не разу не слышала такое, но еслби бы услышала, то мандраж бы тоже торкнул http://www.kolobok.us/smiles/standart/swoon2.gif

0

140

mama написал(а):

Меня такой оборот речи бесит

Honey Any написал(а):

то мандраж бы тоже торкнул

дзевачки, ну шо вы так нервничаете? абы здоровье было б)))))))))))) вот лично я говорю в вопросе или, тудою, шкаф, шуфлядка, шо, капец и другие вредные либо неправильные слова) не потому что не знаю, а потому что мне так прикольнее (канечьна, я бываю и "правильноговорящей" в нужной ситуации)...да, близких я иногда поправляю в словах типа тамОжня, каталОг, тОсты, выходить, а не вылезать на остановке :D ...но чтобы уж так беситься..зачем? нервные клетки не восстанавливаются) Да, смешно, да, прикольно, да, иногда грустно от этого, но не более... http://www.kolobok.us/smiles/standart/nea.gif

Отредактировано batiula (11-11-2010 02:34:29)

+1

141

Люда, плюсадын!
На все мои попытки исправить речь обожаемого мужа он отмахивается: "Я белорус и могу неправильно говорить на иностранном (т.е. русском) языке"  Поэтому бешусь я уже только от его "повешать" остальное терплю. :yep:

0

142

batiula
одно дело кАда по прикАлу, дргугое - всегда. Я приехала сюда в 1999 году, для меня самой смешной программой были новости на бел. мове, не знаю, но почему то все русаки  http://www.kolobok.us/smiles/artists/laie/Laie_91B.gif ржут до потери сознания с самого языка, хотя от украинского нет такой реакции.   http://www.kolobok.us/smiles/standart/dntknw.gif

0

143

А белорусы с украинского ржут..

0

144

А разбуваться забыли?

О, еще вопросик, а вы исправляете ошибки? Или понимаете - и ладно? У меня просто приятельница всегда и всех исправляла, было пророй неловко, а порой неприятно, даже если меня лично это не касалось.

0

145

Veronika
если вдвоем, то исправляю, если уже больше человек, то промолчу. На людях, никогда не исправляла, тк считаю это уже моей ошибкой, исключения дети.

0

146

Меня раздражает, когда говорят "ишол", "ишла" вмест шел, шла. У меня так муж говорил, я его переучила :playful:

0

147

Honey Any написал(а):

о все русаки  http://www.kolobok.us/smiles/artists/laie/Laie_91B.gif ржут до потери сознания с самого языка, хотя от украинского нет такой реакции.

Honey , и с украинского языка русские тоже ржут не по деЦки.
А вообще когда язык не знаешь, то ржешь с любого языка, ну или прикалывают многие слова.

0

148

Honey Any написал(а):

ржут до потери сознания с самого языка

а с себя не ржут, что белорус разговаривает по-русски иногда правильнее того же русака??? Сестра мужа, приехавши в гости тоже ржала с надписи "Аптэка" - даже сфоткала, а сама "скучаю за ним, говорю за нее, проехалася, прогулялася" причем это не по приколу. Она, окончивши школу и поступивши в ВУЗ реально верит, что так правильно!!! Вот где ржать надо.  У нас исторически столько раз языки менялись, но тем не менее и русских знаем (ну точно не хуже русаков) и беларуский как-никак знаем, а они и один за столько лет никак до ума не доведут. Правила доменяются скоро до того, что будет "как сказал - так и правильно". Вот тогда и мы поржем.  http://www.kolobok.us/smiles/standart/rofl.gif

Отредактировано Irina (11-11-2010 10:25:17)

+2

149

Пару прикольных слов.
Моя бабушка была из деревни брестского р-на: когда я в детстве психовала, то это называлось - халанЫ напали, непослушного и вредного ребенка меня естественно называла цитра или гицель ...

0

150

Ташик написал(а):

халанЫ напали

:)))

Ташик написал(а):

гицель

моя бабушка и моих малых так иногда называет. При муже так неудобно становится... :)
Бабушки - это вообще кладезь прикольных словечек!!! А мой ребенок недовно, после долгого общения с бабушкой выдал нам дома: "Папа, пЫтЫ дай!!!".
А моя бабушка еще туалет - уборной называет :)))

0