Форум для мамочек Бреста

Объявление


Инклюзивный центр Авокадо

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Реклама

Сообщений 61 страница 90 из 109

61

Тайны McDonald's

А вы любите Макдоналдс?
Мы вот почти каждый приезд в Минск там кушаем. Быстро, недорого,  ожидаемо вкусно.

0

62

Настурция написал(а):

А вы любите Макдоналдс?

обожаю макдак!)))))))))))) Вот думаю, читать твою ссылку или нет?

0

63

Cassandra
почитай, там почти нет ужасов. :)

0

64

очень краткая реклама

http://files.adme.ru/files/news/part_27/275955/2.jpg
Playboy. 31 год издания не прошли даром
http://files.adme.ru/files/news/part_27/275955/11.jpg
Wi-Fi в McDonald’s
http://files.adme.ru/files/news/part_27/275955/25.jpg
http://files.adme.ru/files/news/part_27/275955/26.jpg

+6

65

реклама на транспорте

Тролейбусы с гигантскими лобстерами
http://files.adme.ru/files/news/part_30/306605/1.jpg

Реклама зоопарка в Копенгагене
http://files.adme.ru/files/news/part_30/306605/2.jpg

Автобус на батарейках - реклама магазина игрушек.
http://files.adme.ru/files/news/part_30/306605/13.jpg

На заднем стекле наклеен стикер, дающий ощущение, что автобус движется задом наперед. Реклама автострахования.
http://files.adme.ru/files/news/part_30/306605/7.jpg

Опоздавший пассажир
http://files.adme.ru/files/news/part_30/306605/15.jpg

В погоне за собачьим кормом, питомцы расплющили своего хозяина по задней стенке автобуса.
http://files.adme.ru/files/news/part_30/306605/3.jpg

Систему ночного видения Mercedes прорекламировали необычным стикером - в светлое время суток его не видно, а в темное он светился ярким зеленым светом.
http://files.adme.ru/files/news/part_30/306605/21.jpg

Отредактировано Iren_M (01-07-2012 21:00:50)

+4

66

Iren_M, порадовала подборка )

0

67

Спасибо, Настурция за приглашение в тему)  поделюсь здесь: Вот крутят этот ролик по тв "взять кредит" в отпбанке, ну и похожие в наших странах. сколько арт -директоров старалось над ним,..сеньоров как пишут, а как по мне ну тупая, ведущая в деградацию, реклама. http://www.adme.ua/otpbank/u-otp-bank-e … id-100655/
Но неужели, в наших странах, нельзя рекламировать, как это престижно само дело - работать и зарабатывать, чтоб сделать то, то и то...???

0

68

Girl
я не поняла гнева :dontknow: ну реклама.ну и что? что надо рекламировать?

Girl написал(а):

как это престижно само дело - работать и зарабатывать, чтоб сделать то, то и то...???

какое дело? престижно просто работать? сделать что?

0

69

AXE в своем стиле
http://cs319124.userapi.com/v319124176/5520/4ihKfPjdjb8.jpg

Ремень для худеющих)
http://cs319124.userapi.com/v319124176/54ca/yVcLsnqKhGU.jpg

Бумажные платки для мужчин: "Потому что иногда мужчины плачут"
http://cs406324.userapi.com/v406324097/39a7/9tBhcgzOmNY.jpg

http://cs406324.userapi.com/v406324097/395a/eLhb4_15f3w.jpg

Реклама эротического канала: "Эротика без перерывов"
http://cs406324.userapi.com/v406324097/3884/U3-Y0qcQtX4.jpg

Baileys
http://cs406324.userapi.com/v406324097/3769/C0p7BK93rTc.jpg

Mambocino Coffee: "Крепкий кофе"
http://cs406324.userapi.com/v406324097/36ba/hyGvCdDj1sM.jpg

+1

70

Белка порадовала:-):-):-)

0

71

Чтобы не выглядеть смешно и глупо, производители часто используют для своих брендов разные названия в странах мира.
Переименование брендов под конкретный рынок по самым разным причинам было и остается стандартной практикой. Даже самые сильные глобальные бренды вынуждены адаптировать стратегию, столкнувшись с местной культурой.
Когда Coca-Cola впервые пришла в Китай, компания решила не менять название легендарной торговой марки, но эти слова на китайском означают «Укусите головастика». Это вынудило Coca Cola назваться по-китайски 可口可乐 , что читается как «ke kou ke le», и буквально означают «могу, рот, счастье».
В начале 2000-ых на российский рынок вышла лапша быстрого приготовления «Досирак». Именно это написано на упаковке на корейском по сей день. Продукт не пошел и лапшу переименовали в «Доширак». При том, что буквы «ш» в корейском языке нет вообще.
Презервативы Visit перед выводом на российский рынок переименовали в Vizit. Чтобы продажи не висели.

Выехав за пределы «бывшего СССР», вы не найдете зубной пасты Blend-A-Med от P&G. Но встретите ее аналог под названием Crest. Вряд ли в России покупали бы пасту «Крест».http://files.adme.ru/files/news/part_2/22304/blend-a-med.jpg
http://files.adme.ru/files/news/part_2/22304/c.jpg

Известный крем от морщин в западных странах называется DiadeRmin. В России его запустили без буквы «R» — Diademine.

Автомобили Opel в Англии традиционно продаются под более известным там брендом Vauxhall, а в Австралии — под местной маркой Holden; на рынках же, где более известен был бренд Buick, некоторые модели «Опеля» продавались и под ним.http://files.adme.ru/files/news/part_2/22304/cars.jpg

С ляпами автопроизводителей связано множество смешных историй, которые успели обрасти мифами.
Mitsubishi Pajero в испаноговорящих странах продается под названием Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»), потому что на испанском сленге слово Pajero переводится как «онанист». В Великобритании название автомобиля заменили на Mitsubishi Shogun.
В середине 80-х годов тольяттинские «Жигули» начали поставлять на экспорт, а иностранцам название «Жигули» не понравилось — оно напоминало слово «жиголо». Так родился бренд Lada.
Chevrolet Aveo в Северной Америке поставляется под брендом Chevrolet Sonic, в Китае — Chevrolet Sail, в странах Восточной Европы — Daewoo Kalos.
Toyota Yaris для внутреннего рынка Японии выпускается под названием Toyota Vitz, на американском и канадском рынках известна как Toyota Echo.

Многоликий Мистер Пропер — рекордсмен по числу имен. Как его только не называют. Полный список имен: Mr. Clean в США и Канаде, Meister Proper в Германии и Monsieur Propre во Франции, Maestro Limpio в Мексике и странах Латинской Америки, Mastro Lindo в Италии. Это связано с переводом оригинального имени Clean на родной язык страны. Не понятно только, почему в России Mr.Clean не стал Мистером Чисто.

Молодежный дезодорант Axe в странах с традиционным пониманием английского знают под бредом Lynx, потому что Axe в дословном переводе — «Топор» (Великобритания, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия).

Дезодорант Rexona называется Sure в Великобритании и Ирландии. Он же носит название Degree в Северной Америке.

Мыло Lux в США называют Caress.

Чистящее средство Cif в Англии — Jif, во Франции — Vif, в Канаде — Vim.
   
Стиральный порошок Tide называется Alo в Турции и Ace в Латинской Америке. Так вот что значит «Тетя Ася приехала»!

Средство для мытья посуды Fairy носит название Dawn в некоторых европейских странах.

Чипсы Lays называются Walkers в Великобритании и Франции.

У нас Вазелин, а в Португалии, Бразилии, Италии и Испании — Vasenol.

Шоколад Dove называется Galaxy в Великобритании.
 
Прокладки Always носят бренд Whisper в Японии и Сингапуре, а в Турции они называются Orkid .
   
Шампунь Elseve называется Elvive в Великобритании, и Elvital в Финляндии.

Lenor называется Downy в США.

Snickers — Marathon (Великобритания)

Twix — Raider (до 2000 года в Европе)
Не всегда дело в переводе.
Когда Gerber впервые начали продавать детское питание в Африке, они использовали аналогичную упаковку, как и в США — фотографию симпатичного ребенка на коробке. Со временем, из-за низкого уровня продаж, они решили исследовать ситуацию и выяснили, что в Африке из-за большого количества неграмотных людей принято изображать на упаковке ингредиенты, входящие в продукт.
Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.
В конце 1990-х компания F&K Waterhouse запустила на российском и украинском рынках масштабную рекламную кампанию этого продукта. Двусмысленность безобидного с виду названия стала ясна, когда в телевизионных рекламных роликах диктор стал с наслаждением повторять: «Блю вота!». Продукт так и не пошел.

+1

72

О как! Очень интересно!

10 гениально продвинутых на рынок товаров

Исторический экскурс в мир популярных брендов.
Суть маркетинговых кампаний, позволивших известным ныне торговым маркам «пробиться в люди», стать сверх-популярными и узнаваемыми. В каждой категории товаров существует некая избыточность, толкучка, сильнейшая конкуренция, и в этих условиях выжить — уже хороший намек на успех. Важно в таком случае сделать правильную ставку на отличительное свойство или качество товара, дабы сподвигнуть покупателя на приобретение именно этой марки.
В этой статье я приведу несколько примеров того, как маленькая маркетинговая хитрость приводила к резкому скачку продаж.
Red Bull
Начнем с тонизирующего и стимулирующего, с энергетиков. Давным-давно в далеких-далеких США и Европе Red Bull только-только выходил на рынок и был слабым, малоизвестным брендом. Конкуренцию ему составляли ветераны: Pepsi, Labatt, Coca-Cola и Molson. Уверенные в себе компании, узнаваемые на каждой рекламной растяжке. Позиционирование у всех товаров этой категории было единым: тонус, стимуляция, повышение трудоспособности за счет резервов организма (это свойство не афишировалось).
Продвигал товар Дитрих Матешиц, и он предложил сделать следующее:
искусственно повысить цену в два раза по сравнению с конкурентами (спорный шаг, читаем далее)
уменьшить объем тары
привести товарную тару к виду «батарейка»
размещать напитки в магазинах в нестандартных для них местах (К слову, следует заметить, что «энергетики» с той поры в магазинах продаются где попало: в вино-водочных отделах, колбасных и даже кондитерских)
Раздавать ящики с Red Bull студентам в университетских кампусах.
Идея прижилась, студенты возрадовались очень приятной халяве, которая, кстати, прекрасно гармонировала с водкой, благодаря этому появился фирменный и сверхпопулярный коктейль: Vodka Red Bull.
IKEA
Было время, когда IKEA только-только приходила в США. И все бы ничего, да продажи были хуже некуда. Оказалось, что все очень просто: дизайн американцам нравился, однако их полностью не устраивали габариты, которые не соответствовали крупным размерам их домов. Все, что потребовалось — увеличить габариты мебели.
Camel
Все мы знакомы с тизерной рекламой, цель которой — захватить внимание потребителя чем-то провокационным, из ряда вон выходящим. Но мало кто знает, что самая первая «тизерная» реклама была применена как раз вместе с выпуском Camel на рынок Америки.
Табачная компания быстро сообразила, что изображение верблюда на пачке — не только яркая и запоминающаяся картинка, но еще и отличный персонаж для проведения рекламных акций.
Как это было. За несколько дней до поступления первых партий сигарет в продажу специалисты компании отправили в газеты почти 90 американских городов будоражащие умы объявления. Первое гласило: «Верблюды». Следом появились объявления «Верблюды идут», а после — «Завтра в городе верблюдов будет больше, чем в Африке и Азии вместе взятых!». Перепуганные, заинтригованные горожане с энтузиазмом и удивлением узнали правду: «Сигареты „Верблюд“ уже здесь!» — так звучало последнее объявление. Рекламная акция была настолько удачной, что почти все любители табака попробовали Camel.
AlkaSeltzer
Как заставить потребителя брать товара ровно в два раза больше? Просто! Покажите ему это.
В 1960 году вышел рекламный ролик, чьи герои употребляли не одну, а две таблетки «антипохмелина». Следом вдвое увеличились и продажи. Аналогичным образом предлагают дважды намыливать голову шампунем и употреблять по две жевательные резинки в подушечках.
Pepsi
Наиболее удачным маркетинговым ходом Pepsi можно считать то, как продавалась «газировка» во времена Великой Американской Депрессии. В то время Coca Cola продавала свои напитки в бутылках по 170 мл, тогда как Pepsi тиражировала свой напиток тарой на все 340 мл. Цена Pepsi была такой же как и у Coca Cola: 5 центов за бутылку. Такой сильный демпинг цены еще и сопровождался залипающей в мозгу песенкой про то, что «этот напиток — для Вас!».
Таким образом в течение двух лет, начиная с 1936 года компания увеличила свою прибыль и продажи в два раза, а слоган бил в американские мозги еще добрых 20 лет.
Даже сейчас можно встретить отголоски той политики: пластиковые бутылки Pepsi обладают объемом в 0,66 литра, тогда как Coca Cola разливает свою продукцию в тары по 0,5 литра.
Absolut Vodka
От газировок к суровым напиткам.
Водка «Absolute Rent Bravin» («Абсолютно чистая водка») была разработана в 1879 году, отличалась, действительно, чистотой методом ректификации.
Продвижением занялся Ларс Линдмарк, и прототипом будущей бутылки стала... бутыль шведской микстуры, попавшейся Гуннару Броману на глаза на витрине одной из аптек. Он настолько был потрясен простотой и концепцией дизайна бутылки, что взял ее на вооружение в качестве прототипа.
Snickers
Они пришли в Россию в 1992 году. Их позиционировали как закуску, которая может заменить полноценный обед. Экс-советский покупатель очень долгое время не мог взять в толк: как можно заменить полноценный обед с первым и вторым одной лишь жалкой шоколадкой, и брал ее сугубо в качестве «сладкого к чаю». После того, как бренд перешел к другому агентству, а именно BBDO Moscow, Snickers перепозиционировали для подростков, которые, к слову, как раз обожают все сладкое.
Tefal
Компания в течение очень долгого времени была искренне уверена, что основным посылом к покупке ее сковородок с тефлоновым покрытием является факт возможности приготовления еды без масла. Вообще без масла. И, к небольшому ее разочарованию, выяснилось, что хозяйки и хозяева своих уютных домашних очагов приобретают эти сковородки только за то, что они очень легко моются ввиду того, что пища не прилипает к поверхности. Компания подумала-подумала да и изменила основное содержание рекламной кампании, и результат не заставил себя долго ждать. Продажи повысились.
Chupa Chups
Главной бедой всех родителей, которые любят баловать свои чада являлись карамельные конфеты. После того, как дите съедало гостинец, руки его становятся липкими и ребенок, не мудрствуя лукаво, обтирает его об одежду.
Проблема разрешилась с появлением в магазинах леденцов на палочке (Которая изначально была деревянной), который можно было употреблять не пачкая ни рук, ни одежды. Концепт придумал Энрике Бернат, дизайн логотипа разработал сам Сальвадор Дали, а слоганом в течение первых месяцев продаж был «Он круглый и долгоиграющий».
С тех пор Chupa Chups знают и любят во всем мире.
Marlboro
В качестве финального аккорда жадности и жажды прибыли стоит рассказать о Marlboro, которая первой ввела так называемые «флип-топы» — сигаретные пачки с откидывающимся верхом. Дело в том, что многие покупатели навострились вытаскивать сигареты из пачки, не вынимая ее из кармана, таким образом марки сигарет не видно. Такое неслыханное безобразие решили исправить именно введением такой пачки: теперь без особой сноровки сигарету из такой пачки не вынешь. Таким образом, Marlboro заставили своих потребителей вынимать пачку, демонстрируя название бренда и упаковку, что положительно сказалось на продажах.

0

73

Coca-Cola хочет разместить рекламу на белорусских рублях

Всемирно известная корпорация готова выложить 3,5 миллиарда долларов (именно во столько оцениваются золотовалютные активы Национального банка Беларуси) за размещение на банкнотах республики.
http://s3.uploads.ru/t/QiXh0.jpg

0

74

Europe_13 написал(а):

Coca-Cola хочет разместить рекламу на белорусских рублях

надеюсь что на этой стадии желание Coca-Cola так и останется

0

75

Хорватская компания MG Vrbanus производит ворота и ограды. Для своей рекламы она украсила ковкой Фольксваген «Жук».
http://cs406928.userapi.com/v406928311/49a6/sb_N6lAp3g8.jpg
http://cs406928.userapi.com/v406928311/499f/9vRT-9VjsOI.jpg
http://cs406928.userapi.com/v406928311/4998/Atf4-SX7gcU.jpg
http://cs406928.userapi.com/v406928311/4991/yH4qt7Iqf90.jpg
http://cs406928.userapi.com/v406928311/498a/VzP2k1bUv8g.jpg

+3

76

А вот так они нас исследуют, а потом делают рекламу

текста много, но и интересного тоже много

Отредактировано malasha (31-01-2013 15:19:01)

0

77

JWT предложило побрить билборд

Французское рекламное агентство JWT придумало "щетинистый" билборд. Проходящим мимо мужчинам и женщинам предложили "побрить" билборд, а взамен они получали небольшой приятный сюрприз. Таким образом агентство рекламировало компанию Wilkinson Sword, которая производит бритвенные принадлежности.

+3

78

земля круглая  :D

+1

79

обожаю рекламу Мартини
с молоденькой Шарлиз Терон

с Дж.Клуни

и с М.Белуччи

0

80

http://content.onliner.by/forum/3a7/8f0/52087/800x800/72281d22ac65104cccb64a2ada236d5a.jpg
ПрЭлеЭстно!

Новая  реклама БелКарт отжигает.

+1

81

А, еще понравилось и развеселило.
ответ Такси 135 на рекламу  Атлант-М.
http://img.tyt.by/620x620s/n/avto/0e/10/izjqpcfa_pc.jpg
http://img.tyt.by/620x620s/n/avto/00/d/atlant-m-suh.jpg

0

82

Настурция написал(а):

ответ Такси 135 на рекламу  Атлант-М

я так поняла, что это не реальная реклама, а фотожаба

0

83

мамаТаня
да-да, она самая.  Но очень повеселило!

0

84

Реклама органических продуктов: "Наши шедевры"
http://cs417029.vk.me/v417029458/64a2/TTfOlI_1ADY.jpg

Diet Pepsi
http://cs14101.vk.me/c7005/v7005458/7f7c/ML5CCXJMy2M.jpg

Каталог часов
http://cs406321.vk.me/v406321458/989d/SKFpMKUU72Q.jpg

0

85

реклама windows 8

0

86

А я очень люблю это вечное соперничество ауди и бмв)))

Перевод:
"Поздравляем Audi, которая стала лучшей машиной 2006 года в ЮАР
От обладателя статуса "Лучшая (в мире) машина 2006 г."http://s1.uploads.ru/t/4fl1s.jpg

Перевод:
"Поздравляем BMW, которая стала лучшей машиной 2006 г.
От шестикратного подряд победителя круглосуточных гонок Le Mans 2000-2006 гг."http://s1.uploads.ru/t/GPm43.jpg

"Мы рады за BMW и Audi, которые победили в автомобильных "конкурсах красоты".
От производителя лучших в мире двигателей по версии 2006 г."http://s1.uploads.ru/t/i7R6u.jpg

Твой ход, BMW."http://s1.uploads.ru/t/STNq6.jpg

"Шах и Мат".http://s1.uploads.ru/t/0FfGZ.jpg

http://s1.uploads.ru/t/zmgMy.jpg

И реакция бентли на все это))))http://s1.uploads.ru/t/p6LgR.jpg

+5

87

Настурция написал(а):

ПрЭлеЭстно!

Так и просит эта картинка слоган "Белкарт оставит без штанов"
http://i30.fastpic.ru/big/2011/1127/bf/befd499dda097952f5d3a6b0b396f5bf.gif  http://i30.fastpic.ru/big/2011/1127/bf/befd499dda097952f5d3a6b0b396f5bf.gif

0

88

ТАЙНЫЕ ПРИЁМЫ МАРКЕТИНГА

Вы зашли в кофейню, а там проходят одновременно две акции: первая предлагает дополнительно 33% кофе, вторая — скидку 33% на стандартную чашку кофе. Какая акция выгоднее?

Скорее всего, вы скажете — они одинаково выгодны. И так же скажут очень многие. Но давайте разберёмся подробнее. Допустим кофе стоит $2 за 200 мл ($1 за 100 мл). При первой акции вы получаете 266 мл за $2, т.е. платите $0,75 за 100 мл. Во второй акции вы получаете 200 мл за $1,34, т.е. платите $0,67 за 100 мл. Вторая акция получается выгоднее!

НО! Для покупателя гораздо приятнее получить что-то дополнительно за ту же цену, чем получить скидку. Поле для применения этой особенности безгранично. Вспоминаем супермаркеты: «На 10% больше зубной пасты по той же цене!», «На 25% больше хлопьев!»

Почему работают такие уловки? Во-первых, потому что покупатели часто не помнят, сколько должны стоить те или иные продукты (попробуйте точно вспомнить, сколько стоит молоко, которое вы последний раз покупали). Во-вторых, хотя люди и рассчитываются реальными деньгами, но решения принимают только на основе домыслов и догадок, которые появляются из-за незнания, как обращаться с цифрами.

Далее я расскажу ещё о 7 трюках, которые успешно применяются в магазинах.

+1

89

Десять самых смешных неправильно переведенных реклам
Когда речь заходит о рекламе, сталкиваешься с тем, что безукоризненные на английском языке рекламные слоганы и названия торговых марок на других языках часто вовсе не звучат. Более того, их иногда и переводят-то неправильно!
1. KFC. Когда американский гигант фаст-фуда компания Kentucky Fried Chicken открыла свой первый ресторан в Пекине в 1987 году, китайцы случайно перевели знаменитый лозунг KFC, “Так вкусно, что пальчики оближешь!”, как “Мы будем откусывать ваши пальцы!” На китайском языке

2. Coors. Один из лидеров пивоварения США компания Coors, видимо, полагали, что их лозунг “Расслабься!” будет прекрасно переведен на испанский. К сожалению, его перевели как «Страдай от диареи!». На самом деле, возможно, не так уж и неправильно, если вы пробовали их пиво.

3. В 2006 году компания Clairol, изготавливающая продукцию для ухода за волосами, представила щипцы под названием Mist Stick («Щипцы из тумана»),которые очень хорошо продавались на рынках США. Когда компания представила этот продукт в Германии, однако, она не учла, что дословно название переведется на немецкий как «Щипцы из навоза». Щипцы в Германии не пользовались популярностью, чего и следовало ожидать.

4. Американская ассоциация производителей молока успешно провела в США кампанию “Got Milk?” («А у тебя есть молоко?»), и они решили продолжить ее в Мексике. К сожалению, испанский перевод гласит: “Вы кормящая мама?” Вам не кажется, что это слишком личный вопрос?

5. Pepsi. Лозунг Pepsi, “Мы предлагаем вам вернуться к жизни” вызвал основательную панику в Китае, где они перевели его как “Мы вернем ваших предков из могилы”.

6. Бумажные носовые платки компании «Puffs» довольно популярны в США, однако, в их стремлении к глобальному маркетингу им пришлось столкнуться с проблемами в связи с их названием. В Германии, это слово означает разговорный термин для публичного дома. В Англии, это оскорбительное название мужчин-гомосексуалистов.

7. Компания Ford Motor Company представила малолитражки Пинто в 1971 году. Компания не могла понять, почему они не пользуются спросом в Бразилии, пока компания не узнала, что “Пинто” является словом из бразильского сленга для обозначения очень маленького мужского полового органа.

8. В 1977 году авиакомпания Braniff Airlines провела рекламу кожаных кресел, которые они установили в салонах первого класса, используя слоган “Fly in leather” (дословно – «Лети в коже»), который был переведен на испанский как «Vuela en cuero», что означает “Лети голым”. Будем надеяться, что они, по крайней мере, предоставят пассажирам полотенце, чтобы сидеть на нем!

9. Когда знаменитый лозунг изготовителя дорогих ручек компании Parker Pen “Эта ручка не протечет у вас в кармане и не поставит вас в неловкое положение” был переведен на испанский язык, он смутил многих мексиканских потребителей, которые поняли его как: «Оно не протечет вам в карман и не сделает вас беременной».

10. Название Coca-Cola в Китае впервые было прочитано как “Ке-коу-ке-ла”, что означает “Укуси головастика” или, не менее забавно, “восковая лошадь”, в зависимости от диалекта. Компания потом с трудом подобрала фонетический эквивалент “ко-коу-ко-ле”, который переводится как “счастье во рту”.

+1

90

Нравится социальная реклама. Из серии проводите больше времени с детьми!

И у нас бы такой памятник пьянству за рулем не помешал бы в городе.http://s5.uploads.ru/t/4RIiM.jpg

Данный памятник установили на Краснопресненской набережной в Москве. Бутылка, наполненная разбитыми автомобилями, напоминает о том, пьянство и автомобиль - вещи несовместимые.

0